SCOPE: learn about stem cells in your native language

I’ve been working on an outreach program I call the Knoepfler Lab Stem Cell Outreach Program for Education (SCOPE).

The idea behind SCOPE is to make available on the Internet a basic page of facts about stem cells in as many languages as possible.

Our motto could be articulated as “Stem cells not lost in translation!”

Stem cells are a topic that concerns the people of the world, not just certain countries or certain people speaking only in certain languages.

SCOPE has been a big hit and as the number of languages has grown, the number of page views of my white paper “What are stem cells?” in languages besides English has skyrocketed. For example, our page in Spanish has received about 3,000 views, while the pages in Chinese and Japanese are not far behind. Vietnamese and Polish views are skyrocketing.

We are getting readers from all over the world who appreciate reading about stem cells in their own languages.

We now have the stem cell white paper in the following 32 languages (listed alphabetically with links in each specific language).

A big thank you goes to our volunteer translators!

If you can help with an additional translation in another language please email me at: [email protected]

It’s a great thing to put on your CV for outreach and education, areas that many funding agencies including for fellowships are now looking for when evaluating applicants!

11 thoughts on “SCOPE: learn about stem cells in your native language

  1. Pingback: Stem Cell Outreach Success in Spanish: ¿Qué son las células madre? | Knoepfler Lab Stem Cell Blog

  2. Brilliant work! I am adding my native language-Uyghur to the list. I am sure many people around the world will benefit from this. Bravo!

  3. Hi Dr. Knoepfler, I have sent you a file to add another language to your SCOPE project, but I am not sure if you have received it. It would be great if you please let me know if you have received it and I look forward to seeing my native script among the languages listed above. Thank you!

  4. Thank you very much for the reply! I have just sent you the file and hope you could receive it this time. Again, thanks for the great work!

  5. I wonder if you have received the Uyghur translation I sent you. I know you are very busy, but I would be appreciated if you please let me know if you can include Uyghur page when it is convenient to you. Thanks.

  6. GP Doctor induced stem cell to 2 females. After receiving more than 25 drips the 70 years patient developed breathing difficulty and rushed to hospital as no hope patient in palliative ward. After more than a week the patient died of complication and suffocation.
    The 45 yrs patient had encountered chilling & shivering after the 3rd time drip was applied that was forced to abandon due to the condition of the patient. The first 2 times drips seemed ok & good according to the patient but the 3rd was modified & extra drug was added by the GP Doctor.
    The Doctor was out during the 4 hours dripping which is unusual & he was not there when his patient was having difficulty due the wrong drip. The nurses were not competent to address the problem of the patient even refusing to remove the needle from the suffering patient. Eventually the needle was taken out to disconnect.

  7. Pingback: | بىلگە بىلوگى

  8. I have sent a translation file of “What are stem cells” page on August, 2014 for SCOPE. I am really confused, if you did not receive my email. Please let me know.

  9. Pingback: How Do You Say Stem Cells In Spanish

Leave a Reply